Перевод "не такой как" на английский
Произношение не такой как
не такой как – 30 результатов перевода
-Да.
Ты не такой, каким я тебя представляла.
Пабло много мне о тебе рассказывал.
-Yes.
You're not like I had imagined.
Pablo's told me a lot about you.
Скопировать
я не знаю туда дорогу... и даже названия того места не знаю... Но кое-что на карту я добавил.
Вам надо бы знать, что я не такой, как остальные бродячие артисты.
Два месяца назад я пытался застрелиться.
I don't know the way back... nor the name of the place... but I've added some directions.
You should know, I'm not like other chaps.
Two months ago I put a bullet in my head.
Скопировать
Мы с Тришей любим друг друга, даже если обижаем иногда.
Я не такой, как некоторые, что несут всякую чушь.
Люди бывают разные...
You leave us.
I and Trisha, even we are arguing, we love each other.
I am not like some who talk sundry.
Скопировать
- Когда я его взял в руки впервые, я понял, что я за человек.
- Я не такой как ты.
- Точно.
- Yes. - Why? - Since I have it, I know what kind of person I really am.
- Not like you ...
- Exactly!
Скопировать
Не так.
Я не такой, как вы.
Сейчас.
It didn't hurt us.
I am not like you.
Now.
Скопировать
- То есть, умерли?
Не так, как ты думаешь.
Мы - бессмертны, мы - боги.
- You mean they died? - No.
Not as you understand it.
We're immortal, we gods.
Скопировать
Да, именно так.
Не так, как мне.
Я была рада, узнав, что это для Фергюса.
Once again, that stupid woman got it all wrong.
- Yes, just right for it.
I'm sorry. - So am I.
Скопировать
Пусти меня!
Я не такой, как Триполи.
Даже Сандро поверил клевете, единственный, кто относился к нему как-то по-дружески.
Let me go!
Let me go, I'm not like Tripoli.
Sandro also believed in the libel, the only one who had showed him some friendship.
Скопировать
Она для него многое значит.
Он не такой как другие мальчики.
- Я не хочу чтобы он был не такой.
It means something to him.
He's different from other boys.
- I don't want him to be different.
Скопировать
Когда вспыхнула война, мне было почти 18.
Именно тогда я осознал, что не такой, как другие.
Ощущая себя особенным по достижении половой зрелости, будучи неким изгоем, я не хотел примыкать к огромным полчищам регулярной армии.
When the war broke out, I was almost 18.
It was then I realized that I was different than normal men.
And since I felt special after going through puberty, but also like an outcast, I didn't want to join that great army of normal people.
Скопировать
Я не про тебя говорю, сам знаешь.
Ты местный, не такой, как они.
Крестьянство у тебя в крови.
Oh, I don't mean you... You know that!
You're one of us... It's not the same.
You were born with our culture inside you.
Скопировать
Пожалуйста, рассмотрите меня!
Я не такой, как вы думаете.
Пожалуйста, увидьте меня настоящего!
Please judge me!
I'm not what you think
Please see the real me!
Скопировать
- Ты мне не веришь, но это было так.
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой хвост.
- You don't believe me, but it was real.
Not your kind of reality, but another reality.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
Скопировать
Я так старалась остановить тебя, но ты бросил меня и уехал в Токио.
Все происходит не так, как хочется.
Если бы только мне не нужно было уехать в Токио...
I wasn't able to stop you.
Things don't always go as you expect them to.
If only I hadn't left for Tokyo.
Скопировать
Прошу, ты согласен? Прошу тебя.
Все не так, как 3 года назад.
В чем разница? Что изменилось?
Please...
Things have changed.
What has changed?
Скопировать
Ну, Пит, ты боишься неудачи.
Тебя пугает, что все повернется не так, как ты хочешь.
Ты, как щепка в реке, течение тянет в одну сторону... а Эдди в другую.
well, Pete, you're scared of being a failure.
You're worried for fear things might not turn out the way you want.
You're like driftwood out in the river, with the current pulling one way and the eddy going another.
Скопировать
Да, не один раз.
Но не так, как вы пытаетесь здесь представить...
Он был для меня как отец.
Yes.
But it was not in the way you are trying to make it sound.
He was like a father to me.
Скопировать
Эльза, запомни:
я не такой, как вы!
- Куда она прибывает? - Незнаю.
Anselmo, could it be that you're still upset by the actions of our mother?
Elsa, get it into your head:
I didn't realise your car was as slow as that.
Скопировать
Я была без ума от него ещё с тех самых пор, когда он приезжал в гости к матери.
Он был не такой, как ты и я.
Он не был нормальным человеком.
I'd had a crush on him ever since the times that he used to come and visit Mother.
He wasn't like you and me.
He wasn't a normal person.
Скопировать
Я беспокоюсь за Доминика, понял?
И я беспокоюсь, но не так, как ты.
-Полагаешь, он в беде?
I worry about Dominique, see? That's friendship.
Same here, but I show it less.
You think he's been pinched?
Скопировать
Вы не можете принудить этого человека.
Он не такой, как остальные.
Я могу заставить его говорить.
You can't force this man.
He's different.
I can make him talk.
Скопировать
Как я выгляжу?
Не так, как остальные.
Служанки приходят и уходят.
How do I look?
Different from the others.
The maids come and they go.
Скопировать
Никакой реакции на тебя, дорогой.
Альберт, ты лаешь совсем не так, как пёс Хупера.
Он лает скорее как...
No reflection on you, dear.
Why, Albert, you don't sound like Hooper's dog at all.
He goes more like...
Скопировать
Злая была женщина. Покойся она с миром.
Не такая, как моя Цейтл.
А теперь мне надо отблагодарить Енту.
She was a bitter woman, may she rest in peace.
Not like my Tzeitel.
And now I must thank Yente.
Скопировать
Всё совсем не так, Ян.
Всё уже не такое, каким было раньше?
Как они могли?
It's not like that, Jan.
Can't things be the same as they were before?
How could they?
Скопировать
(музыка) Я овца в его стаде большом
(музыка) Я больше не такой как все
(музыка) Bедь сладкий Иисус исцелил меня и привёл домой
* I'm a sheep in his great fold
* I'm no longer all alone
* Since sweet Jesus made me whole and led me home
Скопировать
Болен.
Он не такой, как мы.
Он вас очень любит.
Yes he is.
He's not like us.
But he loves you all very much.
Скопировать
Вот почему ты мне нравишься.
Ты не такой как все.
Я?
That's why I like you.
You're different.
I am?
Скопировать
Ещё мне нравится пицца, но я не собираюсь за неё замуж.
Ты любишь его не так, как папу?
Риган, я люблю твоего папу.
I like pizzas too, but I'm not going to marry one.
You don't like him like Daddy?
Regan, I love your daddy.
Скопировать
Она кажется совсем другим человеком.
Не такой как раньше. И рядом нет медсестры.
Почему?
She seems like a different person. Not the same at all
And not a nurse anywhere.
... Only a guard.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не такой как?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не такой как для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
